15 términos con connotación negativa en femenino que deberíamos dejar de usar

Algunas palabras cambian por completo de significado pasando de un género a otro. ¿El problema? Suele tener una connotación negativa en femenino. Descúbrelos.

Nuestro lenguaje se modifica y se enriquece cada día debido a su uso pero también a la llegada de nuevos factores como las redes sociales. Internet ha favorecido en este sentido el surgimiento de nuevos términos como “tuitear”, que ya se ha hecho un hueco en el diccionario de la Real Academia como “comunicación mediante tuits”, que no siempre consiguen la unanimidad. El garante oficial y reconocido de la lengua española suele generar numerosas polémicas. ¿La más reciente? La petición de eliminar de su registro una de las acepciones de la palabra “fácil”: "Dicho especialmente de una mujer: Que se presta sin problemas a mantener relaciones sexuales." La Real Academia accedió, tras meses de lucha, a sustituir "mujer" por "persona". Una pequeña victoria que ha relanzado la polémica (necesaria) sobre la modificación y necesidad de replantear el uso de términos en femenino y masculino. ¿Cómo impulsar el cambio?Lingüística e idiomas en la UPEA

Más allá de las definiciones recogidas en el diccionario, somos espectadoras o víctimas diarias de términos con connotación negativa en femenino. Tristemente acostumbradas a leer o escuchar estos insultos (e incluso a usarlos para algunas mujeres), hemos olvidado o reprimido la idea de que su versión masculina no es despectiva. Otro hecho lamentable: los animales son una fuente de inspiración inagotable. Zorra, loba, perra… estos términos en su versión masculina tienen poco que ver con su equivalente femenino. En algunos casos, llegan a ser incluso todo lo contrario. El masculino de "gallina" remite a la idea de valor. Actualmente, se pueden contar decenas de términos sinónimos de prostituta. El ámbito sexual es el más usado para insultar a las mujeres, confirmando la idea de que los prejuicios siguen muy anclados. Una mujer que tiene relaciones sexuales con varios hombres se ve como una persona sin virtud, mientras que un hombre se alaba por sus "conquistas".

Para tomar consciencia de esta lacra en la sociedad, te proponemos recordar 15 términos habitualmente usados en la lengua castellana que perjudican nuestro género. No nos quedemos de brazos cruzados y sobre todo, procuremos no usar ni de broma estas palabras en femenino especialmente despectivas.

Zorra

El Diccionario de la Real Academia define un zorro como a un ser "muy taimado, astuto y solapado". En su versión femenina, su sinónimo es "prostituta".

Cerda

La suciedad se asocia inevitablemente al animal, tanto en su versión masculina como femenina. Pero en el género de la mujer, conlleva además una idea sexual despectiva.

Perra

Otro de los animales cuyo nombre lamentablement se utiliza para mal. El Diccionario de la RAE, más allá del animal, precisa que es un término utilizado para referirse a una persona despreciable. Pero en femenino, es sinónimo de "prostituta".

Gallina

Mientras que el gallo remite sistemáticamente a una idea de valor y de grandeza, su versión femenina "gallina" conlleva por el contrario la idea de cobarde.

Mujer pública

Es otro sinónimo de "prostituta" según recoge el diccionario. Cuando uno se refiere a un hombre público, lo hace pensando en una persona que tiene una presencia notable y sobre todo influencia en la sociedad.

Verdulera

El masculino y femenino de la palabra da lugar a dudas. Puede referirse a una persona que vende verduras, pero también a un ser ordinario y descarado. El femenino suele tener esta segunda connotación.

Fulana

Es otro de los términos utilizados para referirse a una prostituta en su versión femenina. Un fulano es sin embargo una persona "cuyo nombre se ignora o no se quiere expresar".

Bruja

La connotación de la versión femenina de la palabra brujo es menor, pero existe. Mientras que en masculino se refiere a un hechicero dotado de poderes mágicos, el DRAE indica que en femenino se refiere a una "mujer malvada".

Sargenta

Las profesiones también se ven afectadas por esta distinción. Mientras que un sargento se define como un "suboficial de graduación superior al cabo mayor e inferior al sargento primero", una sargenta remite a una mujer "corpulenta, hombruna y de dura condición".

Asistenta

Aunque la palabra en sí no es despectiva, la diferencia entre los dos géneros recogida en el diccionario es llamativa. La primera definición remite a una persona de cualquier género que asiste, pero su segunda aceptación define a "los obispos que ayudan al que consagra en la consagración de otro" en masculino y "mujer que sirve como criada en una casa sin residir en ella y que cobra por horas" en femenino. ¿Acaso un hombre no puede realizar estas labores?

Gobernanta

La idea en los dos géneros es idéntica: se refiere a los que gobiernan. Pero en femenino se refiere principalmente a la mujer encargada del servicio de limpieza. Una distinción incomprensible.

Mujerzuela

El masculino, "hombrezuelo", conlleva la idea de un hombre bajito y delgado mientras que su femenino "mujerzuela" remite a una mujer de poca virtud.

Loba

La palabra en masculino remitirá más bien a una persona astuta, en femenino, a una persona "sexualmente atractiva".

Mujer fácil

Tras semanas de lucha por parte de numerosos colectivos feministas, la RAE modificó la quinta acepción de la palabra fácil. "Dicho especialmente de una mujer" ha sido sustituido por "dicho de una persona: Que se presta sin problemas a mantener relaciones sexuales", siguiendo el principio de igualdad y de no discriminación.

Cortesana

Su versión masculina se refiere a un miembro de la corte o que se comporta con cortesía. ¿Su versión femenina? "Dicho de una mujer: Que ejerce la prostitución, especialmente si lo hace de manera elegante o distinguida".// Marie Claire

_

_

Publicar un comentario

0 Comentarios